准备做个翻译组
论坛有谁英语比较好的可以出来帮个忙么?把官方的一些资料翻译下, 不是没有人做过啊
自由飞翔以前就提出过翻译the MagPi,后来坑了
这个事情怎么才能一直持续下去,其实不是个容易的事情…… 沙渺 发表于 2013-8-31 20:47 static/image/common/back.gif
不是没有人做过啊
自由飞翔以前就提出过翻译the MagPi,后来坑了
这个事情怎么才能一直持续下去,其实不是 ...
为什么被坑了。。。。。 这个我十分赞成啊 树老大 发表于 2013-8-31 20:50 static/image/common/back.gif
这个我十分赞成啊
我这里本来有一个,可是都是翻译动漫的,某些技术单词都不会,,,, Tomcat猫纸 发表于 2013-8-31 20:48 static/image/common/back.gif
为什么被坑了。。。。。
哦对不起,把ACG名词带进来了。。。
坑了:“挖坑不填”的缩写,比喻启动了一件事情,却几乎没有做出实质性的成果。形容程度比“虎头蛇尾”更加严重。 很久以前翻译过,不过后来实在是没时间了 话说俺翻译了不少官方文档了,不过没时间是个大问题 这些斑竹是马甲还是真身啊? 怎么没有后文了?
页:
[1]